
Página principal
Acerca do Site
Acerca do Autor
Países Visitados
Teste a sua Geografia!
Mapa Mundi
Notícias do Mundo
Você sabia que?
Quem está a ver o site agora?!
Página arquivada em: Espaço Aprender Línguas, Generalidades de Marrocos, Marrocos Hoje tive a minha primeira aula ( 21 de Janeiro 2008 ) de árabe marroquino desde que cheguei a Marrocos desta vez. O árabe chamado de árabe derija ou darija.
Derija ou darija é o árabe marroquino, e, é um dialecto falado nas zonas árabes de Marrocos, sendo falado quer por árabes e berberes. Em locais não árabes, há muita gente especialmente os mais idosos que não sabem mais língua nenhuma senão o berbere. De uma forma geral, os berberes sabem darija mas os árabes não sabem berbere.
O árabe darija é o oposto ao que se fala nos média, e utilizado pelo governo e todas as outras formas de comunicação oficial. Estes utilizam o Árabe Moderno Standard, que é o árabe usado na maioria de todos os países árabes.
O árabe darija é gramaticalmente mais simples, e tem uma quantidade de vocabulário mais reduzido comparando com o árabe clássico. Tem também integrado uma grande quantidade de palavras berberes, muitas francesas e algumas espanholas.
Este árabe marroquino difere do Árabe Standard na sua fonologia onde o sistema sonoro como idioma é diferente. Difere também na sua sintaxe e léxico, e foi altamente influenciado pelas línguas berberes especialmente na sua pronunciação e gramática.
O árabe marroquino tem uma pronunciação que é quase intelígivel para os outros falantes árabes da zona do Médio Oriente, mas é geralmente e entendível entre os outro dialectos magrebinos do Norte de África. O darija ou derija ( a palavra em si significa dialecto ), é altamente influenciado pela pronunciação berbere, e é discutido entre os conhecedores e estudiosos, que a língua darija marroquina é como que um árabe pronunciado com sotaque e fonemas berberes.
Vou então escrever-vos as lições que vou tendo todos os dias, para que acompanhem e aprendam o que vou aprendendo. Devo dizer que o meu nível já não é iniciante pois até tive aulas antes, de outras vezes que cá tinha estado. De qualquer maneira eu acho que um idioma se aprende fundamentalmente pelo vocabulário ( mais fonética ), por isso aqui vamos BOA SORTE
Vou tentar escrever tudo com a fonética portuguesa. Nas aulas escrevo tudo em árabe e isso não posso escrever aqui, também você não ia perceber nada. Vamos então com escrita latina.
Lição 1
Lição de conversação: pôr / tirar, rua, perto de mim / perto de ti, o livro cima da mesa, tira o livro da mesa, não sei a que horas chego, ainda não tomei o pequeno-almoço, porque deixaste a bicicleta na rua, etc…
Lição 2
Lição de conversação: olha, masculinos-femininos, quero / querer, quero falar contigo, não quero falar contigo, ontem / agora / hoje / amanhã / depois de amanhã, etc…
Outras lições vão sendo acrescentadas à medida que vou tendo aulas. Tenho aulas todos os dias às 18horas, 1 hora por dia, com uma professora que não fala nem uma palavra de francês, ou seja, todos os dias fico com dôr de cabeça. O problema não é aprender a falar, mas, o problema é que registo tudo escrito em árabe, e isso sim…penso que é o que faz a dôr de cabeça
Que generosidade!!! Gente!!!
Vou anotar tudooo… quero aprender também
Obrigada pela partilha das lições
Beijos
Eu imagino que deve estar sendo difícil heinnn… mas, penso que a melhor maneira de aprender um novo idioma, seja assim, a falar, ouvir, ler e escrever apenas naquele idioma
Sucesso!
Encontrei o seu site ao fazer uma pesquisa sobre a língua árabe, pois estou a pensar em tirar o curso de tradução de árabe-português-inglês que irá abrir em portugal.
Pareceu-me que estã por dentro do assunto… gostaria de saber qual a sua opinião em relação às saídas profissionais que este curso poderá ter.
Obrigada pela atenção.
Catarina
Cara Obrigado, com vc tenho aprendido algumas frases, vc é o meu 2° professor valeu.
Estudo árabe e estou pensando em ir no final de dezembro para Marrocos estudar por um mês lá. Se você puder, gostaria de informações sobre esse curso de tradução árabe-português-inglês que a Catarina comente. Um abraço!
Ola boa tarde,
Eu sou de Marrocos, eu sou Berber e precisamente de Sahara perto de Erfoud, mas claro falo Àrabe. Encontrei o seu maravilhoso site sobre a DARIJÁ de MARROCOS quando estava a fazer uma pequena pesquisa sobre línguas. Gostei imenso de ver um Português a aprender, a escrever e informar sobre a cultura de Marrocos. Muitos parabens e muita força.
Vou aproveitar para fazer um pequeno anúncio aqui: que eu vivo no Porto e dou aulas de Árabe. Faço tambem traduções Árabe- Portugês-Inglês-Francês.
Amigo boa estadia em Marrocos e se precisares de alguma coisa tenho la a familia muito perto de Erfoud.
Um abrço
Ali
Comente esta página ou entre em contacto comigo atraves desta caixa de comentários. Por favor comente numa página relevante com o assunto que está a escrever. Não me faça perguntas sobre Marrocos numa página sobre os Estados Unidos, ou na página do "Sobre o Autor". Tentarei responder ao seu comentário o mais breve possível. Obrigado.
Gostou deste site? Quer contribuir? Quer agradecer-me? Compre o meu livro! Livro Receitas Vegetarianas
© 2008 Copyright João Leitão