Aprender Árabe de Marrocos, Árabe Darija Marroquino, Dialecto Derija Marrocos


Hoje tive a minha primeira aula ( 21 de Janeiro 2008 ) de árabe marroquino desde que cheguei a Marrocos desta vez. O árabe chamado de árabe derija ou darija.
Derija ou darija é o árabe marroquino, e, é um dialecto falado nas zonas árabes de Marrocos, sendo falado quer por árabes e berberes. Em locais não árabes, há muita gente especialmente os mais idosos que não sabem mais língua nenhuma senão o berbere. De uma forma geral, os berberes sabem darija mas os árabes não sabem berbere.
O árabe darija é o oposto ao que se fala nos média, e utilizado pelo governo e todas as outras formas de comunicação oficial. Estes utilizam o Árabe Moderno Standard, que é o árabe usado na maioria de todos os países árabes.
O árabe darija é gramaticalmente mais simples, e tem uma quantidade de vocabulário mais reduzido comparando com o árabe clássico. Tem também integrado uma grande quantidade de palavras berberes, muitas francesas e algumas espanholas.
Este árabe marroquino difere do Árabe Standard na sua fonologia onde o sistema sonoro como idioma é diferente. Difere também na sua sintaxe e léxico, e foi altamente influenciado pelas línguas berberes especialmente na sua pronunciação e gramática.
O árabe marroquino tem uma pronunciação que é quase intelígivel para os outros falantes árabes da zona do Médio Oriente, mas é geralmente e entendível entre os outro dialectos magrebinos do Norte de África. O darija ou derija ( a palavra em si significa dialecto ), é altamente influenciado pela pronunciação berbere, e é discutido entre os conhecedores e estudiosos, que a língua darija marroquina é como que um árabe pronunciado com sotaque e fonemas berberes.
Vou então escrever-vos as lições que vou tendo todos os dias, para que acompanhem e aprendam o que vou aprendendo. Devo dizer que o meu nível já não é iniciante pois até tive aulas antes, de outras vezes que cá tinha estado. De qualquer maneira eu acho que um idioma se aprende fundamentalmente pelo vocabulário ( mais fonética ), por isso aqui vamos BOA SORTE
Vou tentar escrever tudo com a fonética portuguesa. Nas aulas escrevo tudo em árabe e isso não posso escrever aqui, também você não ia perceber nada. Vamos então com escrita latina.
Aprender Árabe
Deixei de ter aulas com a Salima. Estou a inserir páginas para aprender árabe no meu blog de Marrocos, desta vez com a Fatima como professora. Há imensas páginas de vocabulário e frases, visitem aqui: O que falar em Marrocos
Lição 1
Lição de conversação: pôr / tirar, rua, perto de mim / perto de ti, o livro cima da mesa, tira o livro da mesa, não sei a que horas chego, ainda não tomei o pequeno-almoço, porque deixaste a bicicleta na rua, etc…
Lição 2
Lição de conversação: olha, masculinos-femininos, quero / querer, quero falar contigo, não quero falar contigo, ontem / agora / hoje / amanhã / depois de amanhã, etc…
Outras lições vão sendo acrescentadas à medida que vou tendo aulas. Tenho aulas todos os dias às 18horas, 1 hora por dia, com uma professora que não fala nem uma palavra de francês, ou seja, todos os dias fico com dôr de cabeça. O problema não é aprender a falar, mas, o problema é que registo tudo escrito em árabe, e isso sim…penso que é o que faz a dôr de cabeça
Aprender Árabe de Marrocos, Árabe Darija Marroquino, Dialecto Derija Marrocos
Gostou desta página? Veja outras acerca do mesmo assunto
- LIÇÃO 2: Aprender a Língua Árabe de Marrocos
- LIÇÃO 1: Aprender a Língua Árabe de Marrocos
- Gaza, Liga Árabe apela à reconciliação entre facções palestinianas
- França: Nicolas Sarkozy quer “adaptar” a política árabe da França
- Fotografias Sinais de Trânsito Sharjah, Sinalização Árabe
- Música marroquina, música de Marraquexe, grupo Fnaïre música de Marrocos
- Aprender Francês: Lição 4, Alfabeto
Pesquise hotéis por todo o mundo de maneira fácil: compare hotéis com fotos e lista de preços online. Muito fácil de pesquisar e ter uma ideia rápida do preço de hotéis. Experimente este site que tenho a certeza que o vai ajudar a preparar e organizar a sua viagem.
17 comentários
![]()
Qualquer dúvida ou ajuda sobre algum destino ou algo que precise de saber contacte-me sff. Não me faça perguntas sobre "Marrocos" numa página sobre os "Estados Unidos", ou na página do "Sobre o Autor".
Comente nas páginas relevantes com o que está a comentar / perguntar. Normalmente respondo a todos os comentários, mas, isto agora anda difícil e já tenho mais de 250 comentários em lista de espera. Tentarei responder ao seu comentário o mais breve possível.
Topo da página


Qualquer dúvida ou ajuda sobre algum destino ou algo que precise de saber contacte-me sff. Não me faça perguntas sobre "Marrocos" numa página sobre os "Estados Unidos", ou na página do "Sobre o Autor".
Olá João.
Muito obrigada! Sempre achon informações muito úteis no seu site. Estou de Malas prontas para o Marrocos (indo do Brasil) e dando tudo certo, me estabalecerei ali…num ponto extremo do Saara Ocidental (Laayoune). Obtive muitas informações relevantes para minha decisão em seu site, acerca da cultura, da língua, etc.
Agradeço imensamente!
@Alessandra, olá então como correu a viagem? cumprimentos
João esse seu site tem sido de grande ajuda para mim, amo uma pessoa no Marrocos, e nosso relacionamento ainda acabara em casamento, mas essa linguagem é dificil, estou aprendendo muito com voce. Mas ainda nao consigo associar as palavras e formar uma frase, Vou em Janeiro para Mohammedia no Marrocos, e gostaria de aprender mais. AGRADEÇO.
gostaria de aprender arabe de marrocos e nao sei onde, nem enconcotro o google tradutor, queria saber se vc vai continuar repassando as aulas suas pra nós, obrigado
@virginia, olá amiga olha estou a preparar aí umas aulas fantásticas de árabe de marrocos! com videos online e tudo!! fica atenta! beijos
O que significa bezzaf?
Olá, bem sabes me indicar um place que fale sobre as saudaçoes em Marrocos?
Olá João,
Poderia sff, traduzir a palavra Carina para Árabe? Queria fazer uma homenagem á minha mulher.
Obrigado
ENDEREÇO DA EMPRESA DE TRADUÇÃO “MULTICOM”:
47, rue Jabal Al Ayachi, appt. 8, Agdal
RABAT
Telefone: 037 67 36 83
Fax : 037 67 11 94
email: azizloudiy@yahoo.fr
ou: multicom@menara.ma
Horários: de 2a. a 6a. de 9:30 h às 16:30h
sábado: de 9:30 h às 12:00 h
EMPRESA DE TRADUTORES
As nossas línguas de trabalho são o alemão, o inglês, o árabe, o espanhol, o francês, o holandês, o PORTUGUES e o russo, bem como o darija e o tamazight.
Os nossos pontos fortes são a rapidez, o respeito dos prazos de entrega, a qualidade, os preços competitivos e adaptados, bem como o sigilo de todos os documentos dos nossos clientes. Graças à nossa equipa de profissionais, baseada em Marrocos e no estrangeiro, o nosso gabinete tem vindo a executar com grande êxito, já há uma vintena de anos, trabalhos que abrangem os domínios económico, jurídico, social, estatístico, literário, financeiro, técnico, entre outros.
Em matéria de interpretação, garantimos o aluguer de material técnico e o serviço de interpretação simultânea, consecutiva e de acompanhamento, no âmbito de seminários, colóquios, congressos e reuniões. Particulares, empresas e organismos de renome confiam-nos regularmente os seus trabalhos.
Outra vez vou aproveitar para pôr um pequino anuncio aqui . O Menta Couscous Marroquino : Snack Restaurante já abriu no Porto , Rua do Breiner Nº 248 Cedofeita , Porto
Quem quer exprimentar a comida típica de Marrocos e aprender algumas palavrinhas….
Contacto : Ali : 916511433
E sem esquecer de mandar um grande abraço ao João Leitão
Ate breve
Ola boa tarde,
Eu sou de Marrocos, eu sou Berber e precisamente de Sahara perto de Erfoud, mas claro falo Àrabe. Encontrei o seu maravilhoso site sobre a DARIJÁ de MARROCOS quando estava a fazer uma pequena pesquisa sobre línguas. Gostei imenso de ver um Português a aprender, a escrever e informar sobre a cultura de Marrocos. Muitos parabens e muita força.
Vou aproveitar para fazer um pequeno anúncio aqui: que eu vivo no Porto e dou aulas de Árabe. Faço tambem traduções Árabe- Portugês-Inglês-Francês.
Amigo boa estadia em Marrocos e se precisares de alguma coisa tenho la a familia muito perto de Erfoud.
Um abrço
Ali
Estudo árabe e estou pensando em ir no final de dezembro para Marrocos estudar por um mês lá. Se você puder, gostaria de informações sobre esse curso de tradução árabe-português-inglês que a Catarina comente. Um abraço!
Cara Obrigado, com vc tenho aprendido algumas frases, vc é o meu 2° professor valeu.
Encontrei o seu site ao fazer uma pesquisa sobre a língua árabe, pois estou a pensar em tirar o curso de tradução de árabe-português-inglês que irá abrir em portugal.
Pareceu-me que estã por dentro do assunto… gostaria de saber qual a sua opinião em relação às saídas profissionais que este curso poderá ter.
Obrigada pela atenção.
Catarina
Eu imagino que deve estar sendo difícil heinnn… mas, penso que a melhor maneira de aprender um novo idioma, seja assim, a falar, ouvir, ler e escrever apenas naquele idioma
Sucesso!
Que generosidade!!! Gente!!!
Vou anotar tudooo… quero aprender também
Obrigada pela partilha das lições
Beijos