LIÇÃO 2: Aprender a Língua Árabe de Marrocos Diário de Viagens

NOVO: Não perca um vídeo com o Património Português no Mundo - Brasil em destaque! Veja ainda imagens aéreas com três vídeos de Marrocos. Fantástico!

LIÇÃO 2: Aprender a Língua Árabe de Marrocos

Página na categoria: Generalidades de Marrocos, Marrocos.

Joao2 Leitao Viagens PartilharJoao Leitao Viagens Partilhar

Página principal – Aprender Árabe

Deixei de inserir páginas para aprender árabe neste site, mas tenho muitas outras no meu blog de Marrocos. Há imensas páginas de vocabulário e frases, visitem aqui: O que falar em Marrocos

Lição 2 – Árabe Marrocos

olha! masculino / olha! feminino

quero falar contigo masculino / quero falar contigo feminino
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha

não quero falar contigo masculino / não quero falar contigo feminino
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha

porque é que não queres falar comigo?
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha

ontem / agora / hoje / amanhã / depois de amanhã
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta

Ó Ismael! Quero falar contigo / Ó Ismael! Quero falar contigo
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta

Quero falar contigo – 2 maneiras possíveis
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta

queres isto ou aquilo? masculino / queres isto ou aquilo? feminino
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha

agora falo contigo masculino / agora falo contigo feminino
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força

não falo contigo masculino / não falo contigo feminino
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força

deixa-me sossegado sff
o “r” é um “r” que arranha a garganta como em carro
o “q” é um “c” que vem da zona da garganta tipo engasgo e parecido com um desculpa mas mais forte

tá calado / tá calada

Salima, diz ao Driss para entrar com a bicicleta para dentro da loja ( a expressão para este caso é “fazer entrar” )
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “r” é um “r” que arranha a garganta como em carro

não quero falar com ele
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha

Página principal – Aprender Árabe

facebook like

LIÇÃO 2: Aprender a Língua Árabe de Marrocos

Página na categoria: Generalidades de Marrocos, Marrocos.

Gostou desta página? Veja outras acerca do mesmo assunto


Pesquise hotéis por todo o mundo de maneira fácil: compare hotéis com fotos e lista de preços online. Muito fácil de pesquisar e ter uma ideia rápida do preço de hotéis. Experimente este site que tenho a certeza que o vai ajudar a preparar e organizar a sua viagem.

Melhores hotéis HotelsCombined.com

Comentarios

8 comentários

  1. chukran esta pagina está fantastica enho cá todos os dias para ver se ha mais novidade ou mais liçoes parabens chukran

    luis em
  2. @Mara Resende: olá Mara!! obrigado pelo comentário. vou tentar voltar com as aulas. beijinhos

  3. Só tenho a pedir que não deixe de transcrever as aulas, pois facilita bastante para quem quer aprender o árabe falado em Marrocos e não tem possibilidade. Moro distante das grandes capitais do Brasil e tenho que me virar sozinha. Portanto, muitissimo obrigada pelas aulas, e continue. Besalam!!

    Mara Resende em
  4. Eu escrevi em Árabe mas afinal apareceu assim: ?????????? (era letras Árabes)
    Eu queria dizer chukran Jazilan wa ila aliqah
    Ali

    Ali em
  5. Ola autra vez,
    É o Ali
    Salamu 3alaikum
    Tou muito contente de ver e ler nesta página um excelente e importante trabalho.
    Eu agradeço muito porque esta a abrir uma janela tão interessante para ver Marrocos que aqui fica tão perto de Portugal.
    ???? ?????
    ? ?? ???????
    Ali

    Ali em
  6. Muito feliz em encontrar esta pagina onde de modo simples e eficiente pode-se ter noções da língua árabe.Quero por esta,agradecer-lhe pelo excelente e providencial trabalho que nos oferece. A língua árabe e eu, estamos lhe devendo este grande feito.XUCRAN

    hugo lobo correa em
Comentar site viagens João LeitãoQualquer dúvida ou ajuda sobre algum destino ou algo que precise de saber contacte-me sff. Não me faça perguntas sobre "Marrocos" numa página sobre os "Estados Unidos", ou na página do "Sobre o Autor".

Comente nas páginas relevantes com o que está a comentar / perguntar. Normalmente respondo a todos os comentários, mas, isto agora anda difícil e já tenho mais de 250 comentários em lista de espera. Tentarei responder ao seu comentário o mais breve possível.



Topo da página