LIÇÃO 2: Aprender a Língua Árabe de Marrocos


Página principal – Aprender Árabe
Deixei de inserir páginas para aprender árabe neste site, mas tenho muitas outras no meu blog de Marrocos. Há imensas páginas de vocabulário e frases, visitem aqui: O que falar em Marrocos
Lição 2 – Árabe Marrocos
- Chuf – Chufi
olha! masculino / olha! feminino
- Beghit negulâk / Beghit negul-ki
quero falar contigo masculino / quero falar contigo feminino
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha
- Mábeghitch negulâk / Mábeghitch negul-ki
não quero falar contigo masculino / não quero falar contigo feminino
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha
- Álách mábeghitch negul-ki?
porque é que não queres falar comigo?
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha
- Lebar-h / Dâbâ / Lium / Gh-dá / báád gh-dá
ontem / agora / hoje / amanhã / depois de amanhã
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta
- Iâ Izmáil! Bghit negulâk / Iâ Izmáil! Bghit ne-há-dar máák
Ó Ismael! Quero falar contigo / Ó Ismael! Quero falar contigo
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta
- Negulâk / Ne-há-dar máák
Quero falar contigo – 2 maneiras possíveis
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta
- Bghit hada ue-lá hadak? / Bghiti hada ue-lá hadak?
queres isto ou aquilo? masculino / queres isto ou aquilo? feminino
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha
- Dâbâ n-há-dar máhák / Dâbâ n-há-dar máháki
agora falo contigo masculino / agora falo contigo feminino
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
- Má-n-há-dar máhák / Má-n-há-dar máháki
não falo contigo masculino / não falo contigo feminino
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
- Ralí-li trankil âfáq
deixa-me sossegado sff
o “r” é um “r” que arranha a garganta como em carro
o “q” é um “c” que vem da zona da garganta tipo engasgo e parecido com um desculpa mas mais forte
- Skutz éliá
tá calado / tá calada
- Salimâ gulí l-driss id-râl l-biss-klit min lechárih alâhanut
Salima, diz ao Driss para entrar com a bicicleta para dentro da loja ( a expressão para este caso é “fazer entrar” )
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “r” é um “r” que arranha a garganta como em carro
- Mábeghitch n-há-dar má-áá
não quero falar com ele
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha
Página principal – Aprender Árabe
LIÇÃO 2: Aprender a Língua Árabe de Marrocos
Gostou desta página? Veja outras acerca do mesmo assunto
- LIÇÃO 1: Aprender a Língua Árabe de Marrocos
- Aprender Árabe de Marrocos, Árabe Darija Marroquino, Dialecto Derija Marrocos
- Aprender Inglês, Iniciação à Língua Inglesa
- Tachelhit, Língua Berbére do Sul de Marrocos e das Montanhas do Atlas
- Aprender Francês: Lição 1, Apresentação e Frases Úteis
- Aprender Russo: Lição 2, Alfabeto Cirílico e sua História
- Acordo Ortográfico, Língua Portuguesa
Pesquise hotéis por todo o mundo de maneira fácil: compare hotéis com fotos e lista de preços online. Muito fácil de pesquisar e ter uma ideia rápida do preço de hotéis. Experimente este site que tenho a certeza que o vai ajudar a preparar e organizar a sua viagem.
8 comentários
![]()
Qualquer dúvida ou ajuda sobre algum destino ou algo que precise de saber contacte-me sff. Não me faça perguntas sobre "Marrocos" numa página sobre os "Estados Unidos", ou na página do "Sobre o Autor".
Comente nas páginas relevantes com o que está a comentar / perguntar. Normalmente respondo a todos os comentários, mas, isto agora anda difícil e já tenho mais de 250 comentários em lista de espera. Tentarei responder ao seu comentário o mais breve possível.
Topo da página


Qualquer dúvida ou ajuda sobre algum destino ou algo que precise de saber contacte-me sff. Não me faça perguntas sobre "Marrocos" numa página sobre os "Estados Unidos", ou na página do "Sobre o Autor".
chukran esta pagina está fantastica enho cá todos os dias para ver se ha mais novidade ou mais liçoes parabens chukran
@Mara Resende: olá Mara!! obrigado pelo comentário. vou tentar voltar com as aulas. beijinhos
Só tenho a pedir que não deixe de transcrever as aulas, pois facilita bastante para quem quer aprender o árabe falado em Marrocos e não tem possibilidade. Moro distante das grandes capitais do Brasil e tenho que me virar sozinha. Portanto, muitissimo obrigada pelas aulas, e continue. Besalam!!
eu quero apreender atraves de voce Brasil
Eu escrevi em Árabe mas afinal apareceu assim: ?????????? (era letras Árabes)
Eu queria dizer chukran Jazilan wa ila aliqah
Ali
Ola autra vez,
É o Ali
Salamu 3alaikum
Tou muito contente de ver e ler nesta página um excelente e importante trabalho.
Eu agradeço muito porque esta a abrir uma janela tão interessante para ver Marrocos que aqui fica tão perto de Portugal.
???? ?????
? ?? ???????
Ali
Muito obrigado pelo comentário Hugo. volte sempre! La-shukran
Muito feliz em encontrar esta pagina onde de modo simples e eficiente pode-se ter noções da língua árabe.Quero por esta,agradecer-lhe pelo excelente e providencial trabalho que nos oferece. A língua árabe e eu, estamos lhe devendo este grande feito.XUCRAN