LIÇÃO 2: Aprender a Língua Árabe de Marrocos

Página principal – Aprender Árabe

Deixei de inserir páginas para aprender árabe neste site, mas tenho muitas outras no meu blog de Marrocos. Há imensas páginas de vocabulário e frases, visitem aqui: O que falar em Marrocos

Lição 2 – Árabe Marrocos

  • Chuf – Chufi

olha! masculino / olha! feminino

  • Beghit negulâk / Beghit negul-ki

quero falar contigo masculino / quero falar contigo feminino
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha

  • Mábeghitch negulâk / Mábeghitch negul-ki

não quero falar contigo masculino / não quero falar contigo feminino
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha

  • Álách mábeghitch negul-ki?

porque é que não queres falar comigo?
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha

  • Lebar-h / Dâbâ / Lium / Gh-dá / báád gh-dá

ontem / agora / hoje / amanhã / depois de amanhã
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta

  • Iâ Izmáil! Bghit negulâk / Iâ Izmáil! Bghit ne-há-dar máák

Ó Ismael! Quero falar contigo / Ó Ismael! Quero falar contigo
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta

  • Negulâk / Ne-há-dar máák

Quero falar contigo – 2 maneiras possíveis
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta

  • Bghit hada ue-lá hadak? / Bghiti hada ue-lá hadak?

queres isto ou aquilo? masculino / queres isto ou aquilo? feminino
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha

  • Dâbâ n-há-dar máhák / Dâbâ n-há-dar máháki

agora falo contigo masculino / agora falo contigo feminino
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força

  • Má-n-há-dar máhák / Má-n-há-dar máháki

não falo contigo masculino / não falo contigo feminino
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força

  • Ralí-li trankil âfáq

deixa-me sossegado sff
o “r” é um “r” que arranha a garganta como em carro
o “q” é um “c” que vem da zona da garganta tipo engasgo e parecido com um desculpa mas mais forte

  • Skutz éliá

tá calado / tá calada

  • Salimâ gulí l-driss id-râl l-biss-klit min lechárih alâhanut

Salima, diz ao Driss para entrar com a bicicleta para dentro da loja ( a expressão para este caso é “fazer entrar” )
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “r” é um “r” que arranha a garganta como em carro

  • Mábeghitch n-há-dar má-áá

não quero falar com ele
o “h” é um “a” que vem da zona da garganta e que deita ar para fora com força
o “áá” é um “á” que abre toda a zona da garganta
o “gh” é um “r” que arranha a garganta como se tivessemos uma espinha

Página principal – Aprender Árabe

Siga João Leitão VIAGENS no Google+
Procura alojamento para as suas próximas férias?

Experimente este site que tenho a certeza que vai ser útil para reservar o seu hotel / hostel / pousada para as próximas férias. Eu uso muitas vezes pois há hotéis com descontos até 65%.
Receba o meu eBook de Fotografia de Viagem
ebook fotografia viagem
Subscreva a minha Newsletter e receba uma
CÓPIA GRÁTIS do eBOOK com as minhas
50 imagens de viagem favoritas. Seja tb o primeiro a receber novidades em exclusivo.

Tem algo a dizer? Deixe o seu comentário aqui: